當(dāng)前位置:財(cái)稅問(wèn)題 >
實(shí)務(wù)
問(wèn)題已解決
老師: 報(bào)關(guān)單C&F價(jià) 運(yùn)費(fèi)EUR/203.07/總價(jià) 合同總價(jià)EUR19850.5 C&F=COF=FOB+運(yùn)費(fèi) FOB=C&F-運(yùn)費(fèi)=19850.5-203.07=19647.43 19647.43/19850.5≈0.99 商品合計(jì)24項(xiàng),前23項(xiàng) 單項(xiàng)商品總價(jià)*0.99=FOB價(jià) 第24項(xiàng) 單品總價(jià) 19647.43-前23項(xiàng)FOB總和 開(kāi)發(fā)票的時(shí)候 再將各項(xiàng)FOB價(jià)乘以出口月初匯率,寫(xiě)成人民幣價(jià)格 那再最后發(fā)票備注的時(shí)候應(yīng)該怎么寫(xiě)? 例如: 報(bào)關(guān)單號(hào):5354202505400xxxxx,一般貿(mào)易,成交方式:C&F,合同協(xié)議號(hào):20250414-00XXX,匯率:821.69,出口金額:19850.5歐元,出口口岸:蓮塘海關(guān) 這樣寫(xiě)嗎?還是怎么寫(xiě)?



合同金額貿(mào)易方式,成交方式,未幣金額,匯率,報(bào)關(guān)單號(hào)都要備注到發(fā)票備注欄。
08/18 14:48

鐘存老師 

08/18 15:05
外幣金額
就是報(bào)關(guān)的外幣

鐘存老師 

08/18 15:08
合同金額一般就是用外幣表示的金額
有一個(gè)就可以了

鐘存老師 

08/18 15:09
還有抵運(yùn)港(到達(dá)對(duì)方的海關(guān)港口名稱)

鐘存老師 

08/18 15:09
還可以備注結(jié)算方式

84784984 

08/18 15:01
我上面有出口金額,就是合同金額,按你的意思要備注改成合同金額?
成交方式也有
未幣金額什么意思
匯率也有
報(bào)關(guān)單號(hào)也有
你看我這單是C&F
你看看我的發(fā)票備注是不是應(yīng)該這樣寫(xiě)?

84784984 

08/18 15:07
出口金額:19850.5歐元
那是不是就包含了,合同金額,外幣金額了?

84784984 

08/18 15:09
那你看了我上面的內(nèi)容了
是有問(wèn)題還是沒(méi)有問(wèn)題啊
